Как правильно писать Pole Dance по-русски?

Разбираемся как правильно говорить и писать

Англицизмы

Современный русский язык в последние десятилетия очень часто пополняется англицизмами, заимствованными словами из английского языка. Это связано с глобализацией и быстрым ростом информационных технологий. Все мы часто слышим слова типа «сторис», «директ», «мессенджер» и так далее. Причем часто люди настолько коверкаю эти слова, что просто невыносимо. Например «сторисы»! Что?! Stories – с английского переводится как «истории», слово уже во множественном числе, зачем же добавлять еще множественное число в русском? Давайте будем немножко грамотнее иначе совсем потеряем наш русский язык. Тенденция коснулась и нашу сферу, я имею в виду Pole dance. Часто слышим разные вариации такие как: поле данс, полдэнсе, пол-дэнс. Давайте разберемся как же все так правильно говорить и писать.

Танец на пилоне

Начать надо с того, что правильнее всего писать перевод – танец на пилоне или шесте, это как-то не душевно, не эмоционально. Поэтому мы привыкли говорить Pole Dance. Английское словосочетание правильно писать по-русски. Ссылаясь на статью Надежды Миндальной, можно сделать следующий вывод.

Почему нет дефиса?

Оба слова — и «pole», и «dance» — являются существительными. В английском языке, если два существительных стоят в рядом предложении, первое из них выражается определениям. Или если по простому, оно становится прилагательным, то есть, танец — какой? — пилонный. Ну вот ещё пример, чтобы понятнее было. Dog house — собачий домик. House dog — домашняя собака. Проясняется немного? Мы ведь не ставим в русском языке дефис между прилагательным и существительным, которое оно определяет, верно?

Данс или дэнс?

Теперь к слову «dance». Британский вариант произношения «данс», а американский «дэнс». Имеют право на жизнь оба варианта, тут уже кому как удобнее. Слово «pole» произносится как «поул» и никак по-другому. Никаких вариаций типа «пол» быть не может. В этом слове первый слог открытый. То есть, он оканчивается на гласную.

Получается, что по правилам английского языка буква должна читаться и произноситься именно так, как в алфавите. В алфавите это «оу». Значит, это «поул».

Про транслитерацию

Если рассматривать транслитерацию. Для транслитерации словосочетания pole dance на русский нам нужно перевести каждую букву слова на русский. Произношение в данном случае не важно. Мы получаем режущие уши слова «поле дансе». Получается нам нужно использовать транскрипционный метод и отталкиваться от произношения на английском. Если вы все еще сомневаетесь, тогда почему бы вам, не начать называть iPhone «ипхоне».

В заключении

Надеюсь, вы стали немного грамотнее и сможете пользоваться этим повседневно.

Спасибо за внимание поул дэнсеры!

Я в социальных сетях

Следите за нами в социальных сетях. Мы регулярно проводим фотосессии и другие яркие события. Ученики готовят танцевальные номера, и мы организовываем отчетные концерты. В социальных сетях информация обновляется быстрее и если происходят изменения в расписание подписчики узнают об этом мгновенно.